Två språk i en kyrka.

Observera

Denna text publicerades första gången den 18 februari, 2011. Den kan därför innehålla information eller ståndpunkter som är inaktuella. Den finns tillgänglig på hemsidan för arkivändamål.

Kyrka Viladecans

Det var en interssant upplevelse i söndags att vara med i gudstjänsten i den lilla församlingen i Viladecans utanför Barcelona. Jag var där tillsammans med vår systerkyrka FIEIDE:s missionsföreståndare Francesco Portillo. Även om jag kunde följa med spanskan hyfsat bra så var flera av sångerna svårare att förstå. Det visade sig att de var på det lokala språket katalanska, som talas i regionen och även i ett område i Frankrike. När jag frågade fick jag veta att de flesta församlingar i denna region brukar ha predikan på spanska men alltid en del av sångerna på katalanska. Även på ett pastorsmöte dagen innan hörde jag det språket talas i några inlägg. Katalanska lever i allra högsta grad. Det finns inte bara i psalmböckerna, men även i skolan och överallt på skyltar i stan och i texter.

För någon som jag, som arbetar en del av tiden med samiskan i vår egen kyrka, är det uppmuntrande att se att det faktiskt fungerar att använda två olika spåk regelbundet i gudstjänsten!

Gerard Willemsen
regionsekreterare för Europa och Asien